Билл Нельсон, директор НАСА, неожиданно прислал нам на почту канала «Родина Слонов» своё стихотворение, посвященное американской программе Высадок на Луну Artemis.

Публикуем эквиритмический перевод (это такой перевод стихов, который выполнен с сохранением стихотворного размера оригинала)

* * *

С нуля ракету не создать,

Движок на компе не проверить.

Нам «Артемиду» только ждать,

Нам в «Артемиду» только верить!

 

К Луне вот так не полететь,

На реголит не опуститься.

За тридцать лет бы хоть успеть,

И то — уж если торопиться.

 

А раньше восемь лет — и вжик!

Мы на Луну уже садились!

Вот Джон Ф.Кеннеди — мужик!

При том совсем не торопились…

 

А щас проблемы с SLS…

А щас проблемы с «Орионом»…

Да тут проблем — огромный лес,

Где не отделаться пардоном!..

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

И, астронавтику проср…в,

Решили мы не лицемерить:

«Artemis» можно только ждать!

В «Artemis» можно только верить!

 

(перевод Алексей Королёв)

от Алексей Королёв

Историк космонавтики. Исследователь аномальных феноменов. Координатор Международного центра гоминологии и Русской уфологической станции по Уралу. Блогер на Яндекс-Дзене. Проводник по аномальным зонам Урала. Живёт и трудится в Екатеринбурге.